Bert Scruggs
Associate Professor, East Asian Studies
School of Humanities
School of Humanities
Ph.D., University of Pennsylvania
ORCiD: 0000-0003-2719-9059
University of California, Irvine
Department of East Asian Studies
Mail Code: 6000
Irvine, CA 92697
Department of East Asian Studies
Mail Code: 6000
Irvine, CA 92697
Research Interests
Fiction, Postcolonialism, Postsocialism, Regionalism, Translation
Research Abstract
My current research concerns literary genealogies and ideologies of the countryside including xiangtu and xungen fiction.
Using language, literature, film, and translation as well as cultural, gendered, and spatial identification, I explored fiction written in Chinese and Japanese by Taiwanese authors in my first monograph, Translingual Narration: Colonial and Postcolonial Taiwanese Fiction and Film. In a nutshell, it examines previously overlooked or censored texts and explains the complexity of postcolonial identity and post-colonial translation and memory in Taiwan during the twentieth century.
Using language, literature, film, and translation as well as cultural, gendered, and spatial identification, I explored fiction written in Chinese and Japanese by Taiwanese authors in my first monograph, Translingual Narration: Colonial and Postcolonial Taiwanese Fiction and Film. In a nutshell, it examines previously overlooked or censored texts and explains the complexity of postcolonial identity and post-colonial translation and memory in Taiwan during the twentieth century.
Publications
Monographs
Translingual Narration: Colonial and Postcolonial Taiwanese Fiction and Film. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2015.
Selected Journal Articles
“The Crises of Representation in Taiwan in Ruins and Ground Zero.” National Taiwan University Studies in Taiwan Literature. No. 24 (2020) 83-112.
“Landscapes and Sublime Memories: Revisiting Liang Xiaosheng's ‘A Land of Wonder and Mystery.’” Frontiers of Literary Studies in China 8.4 (2014) 513-531.
Selected Translations
Liao, Hongji. (廖洪基). “The Flying Fish and the Lily” (飛魚‧百合). Taiwan Literature English Translation Series, 52 (2024).
Wang, Zhenhe (王禎和). “The Mouse Serves a Guest Tea” (老鼠捧茶請人客). Taiwan Literature English Translation Series, 42 (2018).
Translingual Narration: Colonial and Postcolonial Taiwanese Fiction and Film. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2015.
Selected Journal Articles
“The Crises of Representation in Taiwan in Ruins and Ground Zero.” National Taiwan University Studies in Taiwan Literature. No. 24 (2020) 83-112.
“Landscapes and Sublime Memories: Revisiting Liang Xiaosheng's ‘A Land of Wonder and Mystery.’” Frontiers of Literary Studies in China 8.4 (2014) 513-531.
Selected Translations
Liao, Hongji. (廖洪基). “The Flying Fish and the Lily” (飛魚‧百合). Taiwan Literature English Translation Series, 52 (2024).
Wang, Zhenhe (王禎和). “The Mouse Serves a Guest Tea” (老鼠捧茶請人客). Taiwan Literature English Translation Series, 42 (2018).
Link to this profile
https://faculty.uci.edu/profile/?facultyId=5582
https://faculty.uci.edu/profile/?facultyId=5582
Last updated
06/17/2026
06/17/2026