Home | For Faculty | Help | About | Webmaster

Hu Ying

Associate Professor, East Asian Languages & Literature
School of Humanities

PH.D., Princeton University

Phone: (949)824-6312, 2227
Fax: (949) 824-3248
Email: huying@uci.edu

University of California
476 HIB
Mail Code: 6000
Irvine, CA 92697

picture of Hu  Ying

Research
Interests
Modern Chinese literature and culture, translation study, feminist theories
   
URL www.humanities.uci.edu/eastasian/people/hying.html
   
Research
Abstract
The focus of my research is the literature and culture of late 19th to early 20th century China, a fascinating period that witnessed rapid changes in every aspect of the Chinese world. This period of great ideological and cultural fluidity bred a generation of independent thinkers. I am specifically interested in seeing how women at the time - revolutionaries, writers, artists - understood and intervened in such changes of political system, cultural values and gender norms.

As a feminist scholar, I pay close attention to the relationship between feminisms from different cultural traditions, the interaction, domestication, appropriation that occur when these traditions come into contact/conflict. As a Chinese scholar, part of my research attention is inevitably turned toward contemporary China.


Recent Graduate Courses

· “Textual Strategies/ Critical Analysis”: a two-quarter series that focuses on one Chinese novel while introducing 1) methodologies of close textual analysis and, 2) methodologies of historical and cultural critique.
· “Uses of Tradition”: examines the massive effort of reinterpretations of the Chinese cultural tradition during the first twenty years of the 20th century.
· “Feminism and East Asia”: examines issues of feminism in an international framework.
· “Issues of Translation”: introduces recent theories in translation study, especially those that concern trans-national and post-colonial context
   
Publications Book:
Tales of Translation: Composing the New Woman in China, 1898-1918, Stanford University Press, 2000.

Articles:
“Nine Burial of Qiu Jin: Building Public Monuments and Historical Memory.” Modern Chinese Literature and Culture 19/1, 2007.
“Writing Qiu Jin’s Life: Wu Zhiying and Her Family Learning,” Late Imperial China. 42/1 2005.
“The Translation of Chinese Fiction in the United Kingdom and the United States,” in The Oxford History of Literary Translation in English, Vol 5: 1900-2000, eds. Michael Cronin and Lawrence Venuti. Forthcoming, Oxford University Press.
"Naming the First New Woman, " in The Legacy of the 1898 Reform, eds. Rebecca Karl and Peter Zarrow, Harvard University Press, 2002.
"Beyond the Glow of the Red Lantern, or, what does it mean to talk about women's cinema in China?" In Redirecting the Gaze: Third World Women Filmmakers, eds. Diana Robin and Ira Jaffe. State University of New York Press, 1999: 257-82.
"Re-configuring Nei/ Wai : Writing the Woman Traveler in the Late Qing," Late Imperial China , 18/1 (1997): 72-99.
"Writing Erratic Desire: Sexual Politics in Contemporary Chinese Fiction," In Pursuit of Contemporary East Asian Culture, ed. Xiaobing Tang and Stephen Snyder. Boulder, Colorado: Westview Press, 1996: 257-82.

Translations
“Death of the Artist” by Wang Anyi, Manoa: Special Issue, Postmodern Stories from China, 2003.
"The Verandah Seat," by Lin Bai, Manoa: Special Issue, Postmodern Stories from China, 2003.
"Footsteps on the Roof," by Chen Cun, in Chairman Mao Would Not Be Amused: Fiction from Today's China, ed. Howard Goldblatt. Emeryville: Grove Press, 1995.
   
Link to this profile http://www.faculty.uci.edu/profile.cfm?faculty_id=3313
   
Last updated 02/18/2008